venerdì 4 luglio 2008

de Prensa Callejera

There is no such paradise, companion.

They sometimes erase all dreams such
that finally we are what we are:
hypocrites, misers, invalidswho return
from old sieges
with a medallion under the armin
search of the Pawn Shop.
The memory, at times, drips
blood fallen in the dawn.

Translated by Ron Hudson and Maria G. Piccini


No hay tal paraiso, compañero.
Se desvanecen los sueños cada tanto
y resulta que somos lo que somos:
hipócritas, hambrientos, inválidos
que vuelven de viejas trincheras
con una medalla bajo el brazo
en busca del Banco de Empeños.
La memoria, a veces, gota
de sangre caída en el crepúsculo.

De: Prensa Callejera, Edit. La Luna Que- Buenos Aires, 2004.

Nessun commento: